图书介绍

澳大利亚应用英汉翻译2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

澳大利亚应用英汉翻译
  • 高亮著 著
  • 出版社: 福州:福建人民出版社
  • ISBN:9787211058334
  • 出版时间:2008
  • 标注页数:222页
  • 文件大小:9MB
  • 文件页数:235页
  • 主题词:英语-翻译

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

澳大利亚应用英汉翻译PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

前言1

第一章 澳大利亚英汉翻译特点和翻译资格1

1.1 澳大利亚英汉翻译的特点与要求1

1.2 澳大利亚翻译资格认证局(NAATI)5

1.3 关于NAATI笔译资格的获得和考试9

第二章 翻译的标准和相关理论12

2.1 翻译的标准12

2.2 相关翻译理论21

2.2.1 直译和意译问题22

2.2.2 对等和等效27

2.2.3 翻译的语言学和转换30

2.2.4 功能翻译理论33

2.2.5 其他相关研究34

2.2.6 小结37

第三章 翻译的要求39

3.1 格式39

3.2 语言39

3.3 标点符号42

3.4 关于选择性翻译44

3.5 翻译的一致性44

3.6 关于人名、地名及其他专有名词的翻译45

3.7 关于词典及其使用47

3.8 翻译的过程50

第四章 翻译中可用的技巧52

4.1 中英语言比较53

4.2 词的搭配58

4.3 词类转换59

4.4 词义引伸60

4.5 正说反译与反说正译62

4.6 增词和减词63

4.7 一词多译65

4.8 副词和矛盾修辞法的翻译67

4.9 长句的翻译68

4.10 关于成语72

第五章 英译中练习及译文分析74

第1篇 What Is Multiculturalism?75

第2篇 Education Must Be a Priority85

第3篇 Society Underestimates and Undervalues School Teachers94

第4篇 WorkCare Needs Rehabilitation101

第5篇 Hope and the Earth Summit111

第6篇 Anti-racistLaws Will Not Restrict Responsible Debate on Socie120

第7篇 Legislative Process129

第8篇 Stem Cell Research138

第9篇 Treating Migraine146

第10篇 Lifting the Screen153

第11篇 Australian Securities Law161

第12篇 International Relations169

第13篇 Foreign Investment in Australia176

第14篇 Austrade183

第15篇 Industry Development192

第六章 澳大利亚翻译职业准则200

6.1 职业准则讨论201

6.2 职业准则个案分析203

第七章 进入市场207

7.1 澳大利亚翻译市场207

7.2 进入市场和建立信誉210

7.3 关于翻译审核问题214

附录1 NAATI和澳大利亚翻译协会216

附录2 澳大利亚翻译机构216

附录3 澳大利亚翻译课程和学校218

主要参考文献219

热门推荐