图书介绍

英汉翻译实务2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

英汉翻译实务
  • 刘涤非主编;孟令波副主编 著
  • 出版社: 北京:中国人民大学出版社
  • ISBN:9787300200279
  • 出版时间:2014
  • 标注页数:308页
  • 文件大小:59MB
  • 文件页数:316页
  • 主题词:英语-翻译

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

英汉翻译实务PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 翻译简史1

第一节 中国翻译简史1

第二节 西方翻译史概要2

翻译实践4

第二章 翻译概述6

第一节 翻译课的目的和性质6

第二节 翻译的基本要求7

第三节 翻译中容易出现的问题8

翻译实践12

第三章 翻译的标准、过程及方法13

第一节 翻译的标准13

第二节 翻译的过程19

第三节 翻译的方法26

翻译实践28

第四章 英汉互译理论基础32

第一节 句子结构比较32

翻译实践35

第二节 词义比较35

翻译实践41

第三节 思维比较42

第四节 文化差异比较45

翻译实践49

第五章 英汉词法翻译技巧50

第一节 词的翻译技巧50

翻译实践55

第二节 词类转译法56

翻译实践60

第三节 增词、增译法62

翻译实践75

第四节 省词、省略译法76

翻译实践85

第五节 正说反译、反说正译法86

翻译实践97

第六章 英汉句法翻译技巧99

第一节 分句、合句法99

翻译实践102

第二节 语态变换法103

翻译实践107

第三节 名词从句的译法107

第四节 定语从句的译法110

第五节 状语从句的译法113

第六节 长句拆译、分译法121

第七节 词序调整法125

翻译实践127

第七章 英汉习语、拟声词的比较与翻译130

第一节 关于英汉习语130

第二节 习语的译法131

第三节 互译时应注意的问题133

翻译实践134

第四节 拟声词及其译法135

翻译实践136

第八章 汉英翻译技巧138

第一节 词的翻译技巧138

翻译实践148

第二节 短语的翻译149

翻译实践152

第三节 专有名词的翻译152

翻译实践155

第四节 特殊汉语句式的翻译156

翻译实践163

第五节 篇章的翻译163

翻译实践167

第六节 汉译英典型错误分析168

翻译实践172

第九章 实用文体翻译174

第一节 商务信函的翻译174

翻译实践177

第二节 通知、启事、海报的翻译179

翻译实践185

第三节 商务广告的翻译185

翻译实践192

第四节 产品说明书的翻译194

翻译实践205

第五节 名片的翻译206

翻译实践213

第十章 翻译对译比较与赏析214

第一节 诗歌214

第二节 散文222

第三节 现代文248

第四节 英汉互译范文262

翻译实践参考答案281

参考文献305

热门推荐