图书介绍

新版英汉互译理论与实践2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

新版英汉互译理论与实践
  • 张燕清,席东,张建昌编著 著
  • 出版社: 徐州:中国矿业大学出版社
  • ISBN:9787564615345
  • 出版时间:2013
  • 标注页数:333页
  • 文件大小:42MB
  • 文件页数:344页
  • 主题词:英语-翻译理论

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

新版英汉互译理论与实践PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

理论篇3

Chapter 1 Introduction3

1.1 General introduction to translation3

1.2 翻译的标准8

1.3 翻译的步骤14

Questions for Discussion20

Project Work20

参考文献21

Chapter 2 词和词组的对应23

2.1 词的对应23

2.2 词组的对应44

Questions for Discussion61

Project Work61

参考文献62

Chapter 3 The Translation of Sentences63

3.1 形合与意合63

3.2 被动语态68

3.3 定语从句74

3.4 主语的翻译79

3.5 肯定与否定83

3.6 增词法88

3.7 重复法93

3.8 省略法96

3.9 词性转换法101

3.10 Translation of long sentences104

Questions for Discussion108

Project Work108

参考文献108

Chapter 4 Lawrence Venuti,Peter Newmark and Their Translation Theories109

4.1 劳伦斯·韦努蒂的翻译理论109

4.2 彼德·纽马克的翻译理论117

Questions for Discussion131

Project Work131

参考文献133

Chapter 5 厄内斯特·格特和他的翻译理论134

5.1 翻译的关联研究134

5.2 翻译的关联解释142

5.3 翻译策略——直接翻译与间接翻译146

5.4 关联策略在翻译中的应用154

Questions for Discussion174

Project Work174

参考文献175

Chapter 6 连贯与翻译176

6.1 连贯176

6.2 Coherence and translation179

Questions for Discussion186

Project Work186

参考文献187

实务篇191

Chapter 7 General Introduction to Journalistic English and Translation191

7.1 Classification of news191

7.2 Structure of news192

7.3 Language features of journalistic English194

7.4 Translation methods197

Project Work198

参考文献199

Chapter 8 Features of Advertising and Relevant Translation Approaches200

8.1 Introduction200

8.2 Functions of advertisement201

8.3 Characteristics of advertising language202

8.4 Approaches to advertisement translation210

8.5 Translation examples211

Project Work220

参考文献222

Chapter 9 Translation of Brand Names223

9.1 Introduction223

9.2 Examples235

Project Work238

参考文献238

Chapter 10 Translation of Tourism Publicity239

10.1 Introduction239

10.2 旅游文本分析258

10.3 对比阅读270

Project Work281

参考文献283

Chapter 11 公示语翻译——以中国西安世界园艺博览会为例284

11.1 Introduction284

11.2 从关联理论看公示语翻译285

11.3 Cases study of the International Horticultural Exposition in Xi'an,China287

11.4 Conclusion296

Project Work297

参考文献297

Chapter 12 Translation Passages in National TEM-8(2012—2002)298

12.1 Translation passages in National TEM-8(English to Chinese)298

12.2 Translation passages in National TEM-8(Chinese to English)312

Project Work325

参考文献325

附录 部分练习参考译文326

热门推荐