图书介绍

中央文献外译研究 理论与实践2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

中央文献外译研究 理论与实践
  • 修刚,田海龙主编 著
  • 出版社: 北京:北京航空航天大学出版社
  • ISBN:9787512428232
  • 出版时间:2018
  • 标注页数:353页
  • 文件大小:34MB
  • 文件页数:379页
  • 主题词:文献-翻译-文集

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

中央文献外译研究 理论与实践PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

理论篇1

中央文献英译的话语研究范式——超学科视角&田海龙3

在党政文件翻译中构建融通中外的新概念新范畴新表述&陈明明16

汉英翻译中的政治考量&王平兴21

对融通中外话语体系建设的几点考虑——《求是》英译体会&贾毓玲34

论对外政治话语体系的创建与翻译——再谈《求是》英译&贾毓玲42

翻译的主体意识——2014年政府工作报告翻译心得&童孝华56

重视党政文献对外翻译,加强对外话语体系建设&黄友义 黄长奇 丁洁73

如何提高中国时政话语对外传译效果——基于认知心理学角度&窦卫霖79

政治文件翻译的几点思考和建议&王刚毅90

从“中国关键词”看中国特色政治话语的对外传播——专访美国明德大学蒙特雷国际研究学院鲍川运教授&杨平93

《政府工作报告》英译之语气弱化研究&汪洋103

党政文献汉英翻译中搭配冲突的调查&唐义均115

对外传播话语翻译抉择的“关键之处”:批评翻译学的实证路径探索&王斌华129

从“争议岛屿”来看外宣翻译工作中的政治意识&朱义华142

政治术语跨文化传播中的语境依赖性——以“中国梦”英译为例&刘宏伟150

实践篇165

中日政治文献“同形词”的翻译——以2015年《政府工作报告》日译为例&修刚 米原千秋167

词频分析与中俄政治文献翻译——以2013—2014年中国政府工作报告俄文版与俄罗斯国情咨文对比为个案&王铭玉 刘子夜185

中央文献俄译文本语句结构特征探析——以政府工作报告俄译本为例&姜雅明 李梦雅198

中央文献重要概念在日本的传播&张晓希 朱雯瑛213

我国党政文献对日翻译活动研究——以建国后65年日译单行本为例&鲍同 蒋芳婧229

基于“功能加忠诚”原则对2016年《政府工作报告》日译的考察&蒋芳婧 段东海243

政治文献翻译中“融通中外的新表述”之“表”——以《习近平关于实现中华民族伟大复兴的中国梦论述摘编》日译为例&李钰婧252

中央文献俄译中的显化现象研究&刘甜甜264

习式话语中俗谚语的俄译问题&肖德强282

陌生化视阈下政治文献术语翻译中的显异研究——基于近年来政府工作报告俄译本的实证分析&王晔297

《2016年政府工作报告解读》英译中表达型文本功能的实现&石蕊310

解读、商讨与建构——外宣翻译过程中译者的能动作用&尹佳324

再情景化与政府工作报告英译研究&陈勇337

后记352

热门推荐