图书介绍
翻译学归结论2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

- 赵彦春著 著
- 出版社: 上海:上海外语教育出版社
- ISBN:7810956183
- 出版时间:2005
- 标注页数:324页
- 文件大小:20MB
- 文件页数:357页
- 主题词:翻译理论-研究
PDF下载
下载说明
翻译学归结论PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
绪论 翻译学何去何从1
0.1.0 概述1
0.1.1 引言2
0.1.2 文化派认识论上的误区3
0.1.3 文化派偏向的认识论渊源8
0.1.4 翻译学路在何方?9
0.1.5 结语12
第一章 对文化派翻译观的系统思辨14
1.0 概述14
1.1.0 引言15
第一节 文化派的理论取向与实质15
1.1.1 文化派的理论转向及研究上的不足17
1.1.2 翻译的制约因素质疑19
1.1.2.1 权力关系20
1.1.2.2 赞助者21
1.1.2.3 意识形态23
1.1.2.4 主流诗学25
1.1.3 结语26
第二节 翻译学基本问题的重新定位27
1.2.0 引言27
1.2.1 对芭斯奈特基本观点的剖析28
1.2.2 对芭斯奈特的“共谋”和伪译的剖析31
1.2.2.2 自译32
1.2.2.1 非权威资料来源32
1.2.2.3 杜撰翻译34
1.2.2.4 作为译者的旅行者34
1.2.2.5 虚构的翻译35
1.2.3 结语36
第三节 翻译的语言文化表征37
1.3.0 引言37
1.3.1 赫尔曼的观点38
1.3.2 翻译的本质特征40
1.3.2.1 对赫尔曼观点的证伪40
1.3.2.2 翻译本质的阐发44
1.3.3 结语48
1.4.0 引言49
第四节 哲罗姆模式是否即将终结?49
1.4.1 勒斐维尔和芭斯奈特对哲罗姆模式的否定50
1.4.2 文化派观点能否颠覆哲罗姆模式?52
1.4.3 哲罗姆模式的实质和得以存在的理由54
1.4.4 哲罗姆的敬业精神及知识结构55
1.4.5 结语56
第五节 女权主义翻译研究的理论实质57
1.5.0 引言57
1.5.1 女性与翻译的地位58
1.5.2 女权主义翻译理论分析61
1.5.2.1 女性/译作的地位61
1.5.2.2 翻译研究中是否存在性别歧视语言64
1.5.2.3 对译语语言系统的处理意味着什么66
1.5.2.4 对妇女翻译家的评价意义何在69
1.5.3 结语70
第六节 对“操纵派”译论的译学反思71
1.6.0 引言71
1.6.1 隐喻与换喻的提出72
1.6.2 换喻及操纵的理论定位74
1.6.2.1 换喻的译学定位74
1.6.2.2 操纵的译学定位77
1.6.3 翻译的悖论属性78
1.6.3.1 翻译悖论及归因78
1.6.3.3 可证性限度79
1.6.3.2 可译性限度79
1.6.4 翻译悖论表征80
1.6.5 翻译悖论属性及基本取向81
1.6.6 结语82
第二章 翻译学归结主义方法84
2.0 概述84
第一节 翻译学的归结主义取向85
2.1.0 引言85
2.1.1 归结主义方法论的必要性86
2.1.1.1 以往的翻译研究路径86
2.1.1.2 西方研究方法的偏颇88
2.1.2 归结主义方法的理论取向90
2.1.2.1 作为正题法则科学体系的翻译学90
2.1.2.2 何谓归结93
2.1.3 归结主义方法的本质性、全局性把握96
2.1.4 归结主义方法对翻译的认识97
2.1.5 结语100
第二节 翻译类型问题的归结101
2.2.0 引言101
2.2.1 对翻译类型归结的理论根据102
2.2.1.1 语言层面103
2.2.1.2 文本层面105
2.2.1.3 客体与客体的理解108
2.2.2 结语109
3.0 概述110
第三章 翻译学归结论中的关联原则110
第一节 关联理论与翻译理论的契合112
3.1.0 引言112
3.1.1 关联翻译观的基本取向113
3.1.2 关联理论与翻译的关系114
3.1.3 关联理论的翻译观好在哪里?117
3.1.3.1 关于不可译性119
3.1.3.2 关于对等原则125
3.1.4 关联理论的翻译模式130
3.1.4.1 代码模式和推理模式130
3.1.4.2 翻译的效度134
3.1.5 结语141
3.2.0 引言144
第二节 对翻译缺省问题的关联论解释144
3.2.1 对关联理论和翻译现象的认识145
3.2.1.1 关联理论与翻译的兼容性145
3.2.1.2 关联意义上的缺省147
3.2.1.3 翻译层面上的缺省149
3.2.1.4 关联理论的翻译观和缺省的关系153
3.2.2 关联理论强大解释力的关联点156
3.2.3 结语157
第四章 翻译学归结论的语篇参数159
4.0 概述159
第一节 翻译:关联管辖下的语篇转换161
4.1.0 引言161
4.1.1 自上而下的推理与自下而上的操作162
4.1.2 “对等”与“不对等”之间164
4.1.3 结语167
第二节 关联和语篇关照下的对等模式168
4.2.0 引言168
4.2.1 对等/不对等的层次性169
4.2.2 对等:静态与动态的张力171
4.2.3 翻译的对等模式172
4.2.3.1 单词词位172
4.2.3.2 短语词位174
4.2.3.3 词汇空缺:不对等的对等176
4.2.3.4 句法形式对等177
4.2.4 结语180
4.2.3.5 语用意图对等180
第三节 翻译的模糊对等181
4.3.0 引言181
4.3.1 语言属性与翻译属性同质同构181
4.3.2 从《螽斯》的翻译看翻译模糊处理184
4.3.3 结语189
第四节 关联和语篇对“对等”的制约190
4.4.0 引言190
4.4.1 相关概念的说明190
4.4.2 《螽斯》几种译文的分析193
4.4.2.1 《螽斯》的基本事实194
4.4.2.2 三种译文的具体分析和评价195
4.4.2.3 小结198
4.4.3 结语199
第五节 织综的映现201
4.5.0 引言201
4.5.1 翻译的基本属性是衔接和连贯的映现201
4.5.1.1 衔接202
4.5.1.2 连贯203
4.5.2 织综与意义的关系204
4.5.3 织综的映现属于翻译的本质性范畴205
4.5.4 个案分析206
4.5.4.1 《关雎》的织综分析206
4.5.4.2 《关雎》译文的映现分析207
4.5.5 结语210
第五章 翻译学归结论的形意张力参数212
5.0 概述212
第一节 形意之间的张力215
5.1.0 引言215
5.1.1 形似为何必要215
5.1.2 形译与形似的认识218
5.1.2.1 形的认识218
5.1.2.2 走出形译的思想误区220
5.1.2.3 形译的本质222
5.1.2.4 类比法的作用范围225
5.1.3.1 字词层面的形译227
5.1.3 形译种种227
5.1.3.2 篇章层次的形译235
51.4 结语239
第二节 形译与趋同的关系240
5.2.0 引言240
5.2.1 形意逼近241
5.2.1.1 逼近的含义241
5.2.1.2 依附形式又突破形式244
5.2.1.3 风格的逼近249
5.2.2 形的辩证255
5.2.2.1 译的误解及译的本质255
5.2.2.2 《长相思》译诗辩259
5.2.3 结语263
第三节 向“对等”趋同的微观层次264
5.3.0 引言264
5.3.1 译韵的表现形态264
5.3.1.1 为何译韵264
5.3.1.2 中英诗韵撮要266
5.3.1.3 韵体译作种种267
5.3.1.4 译韵的条件和过程270
5.3.1.5 对译韵的评价272
5.3.1.6 韵式类比277
5.3.2.1 英汉语叠词概述278
5.3.2 叠词的“再现”278
5.3.2.2 汉语叠词英译280
5.3.2.3 英语本族人对叠词英译的反应283
5.3.3 语音联想的处理285
5.3.3.1 音韵与宇宙同构285
5.3.3.2 因译语之宜的投射式处理288
5.3.3.3 折射式处理291
5.3.4 结语293
国外翻译研究丛书294
参考文献297
附录一 详例307
附录二 学友切磋312
附录三 汉英—英汉术语对照表315
热门推荐
- 548131.html
- 2117987.html
- 2959047.html
- 2466492.html
- 1298178.html
- 312910.html
- 102325.html
- 2461103.html
- 2365249.html
- 3843965.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3098629.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2110343.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3364257.html
- http://www.ickdjs.cc/book_559800.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1754980.html
- http://www.ickdjs.cc/book_431492.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1169291.html
- http://www.ickdjs.cc/book_447983.html
- http://www.ickdjs.cc/book_916039.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1380698.html