图书介绍

英源外来词的引进与演变研究2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

英源外来词的引进与演变研究
  • 李海燕著 著
  • 出版社: 北京:中国社会科学出版社
  • ISBN:9787520323291
  • 出版时间:2018
  • 标注页数:249页
  • 文件大小:68MB
  • 文件页数:260页
  • 主题词:汉语-外来语-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

英源外来词的引进与演变研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

绪论1

一 选题宗旨与研究目标1

二 研究范围与语料来源2

三 相关研究现状及存在的问题3

四 研究思路和方法13

五 语言学理论和实践对本研究的指导意义14

第一章 英源外来词的引进16

一 清末至“五四”运动前后16

二 “五四”运动至20世纪上半叶30

三 20世纪80年代至现在32

第二章 译介方式的类型与演变38

第一节 译介方式的类型38

一 音译38

二 仿译61

三 形译68

第二节 译介方式的演变78

一 纯音译向意译的演变79

二 五种音译方式之间的演变98

三 音译和形译之间的演变102

四 音译、仿译、意译之间的演变103

第三节 英语原词对译介方式选择的影响105

一 英语商标词与谐音音译105

二 化学元素词与形声化音译107

三 普通化了的英语专有名词与音译添意108

四 英语派生词、复合词与仿译、音意半译111

第三章 词形的演变114

第一节 同源异形114

一 同一译介方式下的同源异形114

二 不同译介方式下的同源异形121

第二节 同形异源123

一 原有字义消解形成的同形异源123

二 字面组合连缀成义形成的同形异源125

三 字面意义附加了联想意义形成的同形异源127

四 外来语素参与构词后形成的同形异源129

第四章 语音的演变131

第一节 音段的置换131

一 辅音的置换131

二 元音的置换135

三 音段置换的其他制约因素137

第二节 音段的增删139

一 音段的增加139

二 音段的删减141

第三节 音节的拆分重构143

一 拆音144

二 重新切分144

第五章 词义的演变146

第一节 自发而生的词义演变146

一 词汇意义的演变147

二 语法意义的演变165

三 色彩意义的演变171

第二节 借用而生的词义演变175

一 义项的增加176

二 语法意义的演变178

第六章 英源外来词的引进对汉语词汇系统的影响181

第一节 对汉语语素系统的扩充181

一 音译形成的衍生性语素181

二 仿译形成的衍生性语素188

三 形译形成的衍生性字母语素191

四 衍生性外来语素的产生机制192

第二节 对汉语类词缀系统的丰富195

一 外源性类词缀的引进与汉化198

二 自源性类词缀的显化206

三 外来类词缀的产生机制209

第三节 对汉语固有词义项的增补210

一 由仿译移植而来的外源义项210

二 受仿译影响而生的外源义项211

第四节 对汉语同义词场的扩容213

一 同义词场形成的途径213

二 同义词场内部关系的考察214

三 同义组合的冗余现象分析228

结语236

参考文献238

热门推荐