图书介绍

翻译学导论2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

翻译学导论
  • 张政,王赟主编;马宏伟,李晓娜编 著
  • 出版社: 北京:清华大学出版社
  • ISBN:9787302512301
  • 出版时间:2018
  • 标注页数:349页
  • 文件大小:70MB
  • 文件页数:360页
  • 主题词:翻译学-高等学校-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

翻译学导论PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一讲 翻译与当代中国1

第一节 中国翻译发展历程1

第二节 佛经翻译7

第三节 科技翻译11

第四节 社会文学翻译13

第五节 实用文献翻译23

本讲思考题26

第二讲 “意义”概说27

第一节 “意义”的概念及其复杂性27

第二节 索绪尔的意义观与翻译34

第三节 重估意义的确定性和客观性36

第四节 对意义客观性的质疑41

第五节 意义的分类44

第六节 意义讨论47

本讲思考题49

第三讲 翻译与哲学51

第一节 哲学、语言与翻译51

第二节 柏拉图的床喻和翻译56

第三节 亚里士多德与本质主义56

第四节 尼采的翻译观57

第五节 德里达——翻译哲学的解构主义61

第六节 韦努蒂——译者的隐身63

本讲思考题69

第四讲 翻译与文化71

第一节 “文化”的内涵71

第二节 文化与翻译的关系73

第三节 中西文化差异与翻译81

第四节 文化典籍翻译89

本讲思考题95

第五讲 语言与翻译97

第一节 语言探微97

第二节 语言学与翻译研究104

本讲思考题122

第六讲 中国翻译理论(Ⅰ)123

第一节 “理论”的由来123

第二节 中国翻译活动的缘起和翻译六大潮124

第三节 东汉至北宋的佛经翻译126

第四节 明末清初的科技翻译136

第五节 鸦片战争至“五四运动”时期的西学翻译138

本讲思考题146

第七讲 中国翻译理论(Ⅱ)147

第一节 民国时期的文学翻译147

第二节 新中国成立后的政治文献翻译162

第三节 改革开放后的翻译168

本讲思考题170

第八讲 西方翻译理论(Ⅰ)171

第一节 古代西方翻译理论171

第二节 中世纪时期的西方翻译理论178

第三节 文艺复兴时期的西方翻译理论179

第四节 近代西方翻译理论185

本讲思考题193

第九讲 西方翻译理论(Ⅱ)195

第一节 现代西方翻译理论195

第二节 当代西方翻译理论198

本讲思考题218

第十讲 不可译性219

第一节 可译论与不可译论的缘起219

第二节 不可译性的分类225

第三节 不可译的相关讨论231

本讲思考题238

第十一讲 诗歌翻译239

第一节 诗歌翻译概述239

第二节 中西方诗歌之对比242

第三节 中西方诗歌鉴赏与翻译251

本讲思考题256

第十二讲 文体与翻译257

第一节 文体的定义及分类257

第二节 不同文体的特点及翻译259

本讲思考题277

第十三讲 翻译主体论279

第一节 翻译主体界定279

第二节 译者主体性在翻译活动中的体现286

第三节 翻译主体性与主体间性296

本讲思考题298

第十四讲 现代翻译技术299

第一节 机器翻译简史299

第二节 机器翻译原理301

第三节 机器翻译的困境与未来307

第四节 机器辅助翻译312

第五节 网络翻译316

本讲思考题319

第十五讲 翻译研究方法321

第一节 人文社会科学方法论概述321

第二节 翻译研究领域与研究类型323

第三节 翻译研究方法的应用329

第四节 课题与研究设计337

本讲思考题344

专名与术语对照表345

热门推荐