图书介绍

中国译制电影史2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

中国译制电影史
  • 谭慧著 著
  • 出版社: 北京:中国电影出版社
  • ISBN:9787106038700
  • 出版时间:2014
  • 标注页数:228页
  • 文件大小:83MB
  • 文件页数:236页
  • 主题词:译制片-电影史-研究-中国

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

中国译制电影史PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 概述1

第一节 什么是译制电影1

第二节 译制电影的形式3

第三节 中国译制电影的制作流程与创作团队4

第四节 世界各国电影译制情况6

第五节 中国译制电影发展的历史分期9

第二章 萌芽时期(1949以前):外国电影在中国的译制开端13

第一节 电影的传入与外国电影在中国的放映情况13

第二节 外国电影在中国的译制渠道14

第三节 外国电影片名翻译情况21

一、使用中国传统意象和传统人物21

二、采用成语或四字短语22

三、使用中国古典诗词22

四、融合中国传统道德22

五、译名媚俗化23

第四节 外国电影译制业从业人员23

第三章 起步时期(1949—1965):新中国译制电影的诞生与快速增长27

第一节 新中国第一部译制电影的诞生28

第二节 从东北到上海32

第三节 译制技术的形成与变革35

第四节 苏联电影的大规模译制及其影响36

一、对中国人民生活的影响39

二、对中国电影艺术发展的影响40

三、对中国的革命运动的影响42

第五节 其他国家电影的译制43

第六节 频频举办的国际电影周50

第七节 锐意进取的长春电影译制人52

第四章 蛰伏时期(1966—1976):“文化大革命”时期的译制电影59

第一节 朝鲜电影和阿尔巴尼亚电影的热潮61

一、朝鲜电影热潮61

二、阿尔巴尼亚电影热潮63

第二节 其他社会主义国家电影的引进68

一、罗马尼亚电影68

二、越南电影70

三、南斯拉夫电影71

第三节“内参片”73

第五章 繁荣时期(1977—1993):佳作纷呈的改革开放大发展时期77

第一节 日益繁多的国际电影交流活动78

第二节 译制环境的改善和译制技术的再次变革79

第三节 人才辈出的上海电影译制业81

一、第一代上海译制人82

二、第二代上海译制人87

三、上海译制人对中国电影译制事业所作出的贡献及其影响89

第四节 新时期译制电影的新变化90

一、数量多、地域广、类型丰富,但低成本的老电影多90

二、日本电影94

三、美国电影95

四、法国电影99

五、印度电影和墨西哥电影102

六、社会主义国家电影105

七、名著改编的电影109

八、爱情电影112

第六章 衰落时期(1994—2000):全球化浪潮与大片的引进115

第一节 电影译制片的衰落与电视译制片的崛起115

第二节 “大片”的盛行和译制片的消隐118

第三节 从上海到北京121

第七章 多元时期(2000年至今):新世纪电影译制片对电影译制传统的突破与丢失125

第一节 网络字幕组的兴起126

第二节 译制理论研究风生水起129

第三节 新世纪传统译制机构的变革与存在的问题132

附录一:长春电影制片厂译制电影(故事片)目录137

附录二:上海电影译制片厂译制电影(故事片)目录171

附录三:中国电影华表奖及中国电影金鸡奖优秀译制片获奖目录216

主要参考文献219

后记227

热门推荐