图书介绍

研究生英语系列教材 研究生英语写译教程2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

研究生英语系列教材 研究生英语写译教程
  • 李光立 罗立胜 著
  • 出版社: 中国人民大学出版社
  • ISBN:
  • 出版时间:1998
  • 标注页数:353页
  • 文件大小:9MB
  • 文件页数:367页
  • 主题词:

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

研究生英语系列教材 研究生英语写译教程PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一部分 研究生英语写作3

第一章 概论3

第一节 英语写作的目的3

第二节 英语写作的要求4

练习题7

第二章 措词8

第一节 语言环境与选词8

第二节 词义与选词10

第三节 英语思维与选词11

第四节 The Fowler Brothers 选词原则12

第五节 用词多样化17

练习题18

第三章 句子23

第一节 句子的种类23

第二节 句式的多样化26

第三节 句子的完整性、统一性与连贯性28

第四节 句子的简洁性与自然性29

第五节 修辞格的运用31

练习题34

第四章 段落40

第一节 段落的结构40

第二节 主题句的位置42

第三节 段落的展开44

第四节 段落的统一性与连贯性50

第五节 段落的自然性57

练习题59

第五章 篇章70

第一节 篇章的结构70

第二节 篇章的完整性、统一性与连贯性84

第三节 关于常见文体的写作92

练习题93

第六章 记叙文94

第一节 记叙文的特点与运用94

第二节 记叙文的写作技巧95

练习题104

第七章 描写文110

第一节 描写文的特点与运用110

第二节 描写文的写作技巧116

练习题120

第八章 说明文124

第一节 说明文的特点与写作方法124

第二节 举例法126

练习题135

第三节 分类法137

练习题144

第四节 比较与对比法147

练习题158

第五节 过程分析法164

练习题169

第六节 因果法173

练习题177

第一节 议论文的特点及运用180

第九章 议论文180

第二节 议论文的写作技巧181

练习题189

第十章 应用文193

第一节 摘要193

第二节 书信202

练习题217

第二部分 研究生英语翻译223

第一章 概论223

第一节 引言223

第二节 翻译标准224

第三节 翻译过程224

第二章 选词226

第一节 根据上下文选择词义226

练习一228

第二节 根据词的搭配选择词义229

练习二230

第三节 根据词类选择词义231

练习三232

第四节 正式词和非正式词233

练习四233

第五节 实用翻译练习234

第六节 短文翻译235

第三章 省略238

第一节 英译汉的省略238

练习一241

第二节 汉译英的省略243

练习二245

第三节 实用翻译练习245

练习三247

第四节 论文摘要翻译248

第五节 短文翻译249

第四章 增词251

第一节 英译汉的增词251

练习一254

第二节 汉译英的增词255

练习二258

第三节 实用翻译练习258

第四节 短文翻译练习260

第五章 转换词类263

第一节 英语中一些词类与汉语动词在互译中的转换264

练习一271

第二节 英语中一些词类与汉语名词在互译中的转换273

练习二277

第三节 英语中一些词类与汉语形容词在互译中的转换278

练习三281

第四节 英语中一些词类与汉语副词在互译中的转换283

练习四286

第五节 实用翻译练习288

第六节 短文翻译练习289

第六章 重复291

第一节 汉译英中重复方法的处理293

练习一298

第二节 英译汉中词语重复方法的运用299

练习二307

第三节 应用文翻译310

第四节 短文翻译312

第七章 分译法314

第一节 单词的分译315

练习一316

第二节 短语的分译317

练习二318

第三节 英语从句的分译319

练习三322

第四节 汉语长句的分译324

练习四325

第五节 实用翻译练习326

第六节 短文翻译327

第八章 语序调整329

第一节 宾语的位置330

练习一331

第二节 定语的位置332

练习二334

第三节 状语的位置335

练习三338

第四节 其他语序的调整338

练习四339

第五节 实用翻译练习340

第六节 短文翻译341

第九章 增减及否定343

第一节 数字表达343

第二节 倍数及百分比增加345

第三节 数字及百分比减少346

第四节 否定翻译347

第五节 实用翻译练习349

第六节 短文翻译351

主要参考书目352

热门推荐