图书介绍

翻译之技与翻译之道2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

翻译之技与翻译之道
  • 阎晶明主编 著
  • 出版社: 合肥:安徽文艺出版社
  • ISBN:9787539649221
  • 出版时间:2014
  • 标注页数:328页
  • 文件大小:38MB
  • 文件页数:338页
  • 主题词:文学翻译-文集

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

翻译之技与翻译之道PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

英语3

译事七则&屠岸3

感谢翻译界前辈&任溶溶11

“有人喊encore,我便心满意足”&李文俊15

只有忠实的翻译才有价值&江枫 王杨18

关于文学翻译的几句大实话——以丹·布朗小说的翻译为例&朱振武25

一种翻译方法论&傅浩32

我译《卡彭塔利亚湾》&李尧36

英译泰戈尔诗歌的艺术特色&白开元42

大海的第三岸&杨炼47

我和文学翻译&马爱农53

从《芬尼根的守灵》的标题谈全书的翻译&戴从容61

从翻译王尔德谈起&萧易67

为了无限抵近而精心“演奏”&马鸣谦76

菩提树下论译道&杜冬85

与品钦正面遭遇&但汉松92

我为什么翻译?&孔亚雷102

译事不易&管舒宁108

重现原著的风采:关于《血色子午线》的翻译&冯伟115

我译托妮·莫里森《爱》:归回文学的情感本原&顾悦121

法语129

标准·效果·理想·方法——以加缪的《局外人》为例谈翻译&郭宏安129

重译《追忆似水年华》&徐和瑾142

我译法国新小说&余中先149

法语文学在台湾翻译出版的进程&阮若缺155

漫漫翻译路&金龙格163

译事:作为文学生活的一种方式&黄荭171

不可译性的救赎&刘焰181

俄语189

“翻译是要流汗的”&高莽 王杨189

译诗是一次冒险的恋爱&汪剑钊195

长篇小说《脑残》译后&张晓东199

德语207

字面有深意 得意勿忘言&李双志207

《浮士德博士》的版本和语言&罗炜216

日语223

学译谈艺&李长声223

漫谈日本文学翻译&竺家荣232

闲话翻译&施小炜240

翻译之技与翻译之道&李征247

归化,异化与原汁原味&周阅254

西葡语263

翻译《2666》:我进了老年进修班&赵德明263

《百年孤独》译余断想&范晔270

《霍乱时期的爱情》翻译点滴&杨玲277

其他小语种289

我与特朗斯特罗姆(瑞典语)&李笠289

寻找气质的吻合:在翻译《格拉斯医生》的日子里(瑞典语)&王晔299

施辉业:中荷文学翻译要有针对性(荷兰语)&施辉业 王杨306

译路坎坷通天方(阿拉伯语)&仲跻昆314

译诗感悟(阿尔巴尼亚语)&郑恩波322

热门推荐