图书介绍
英汉互译实用教程2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

- 郭著章等编著 著
- 出版社: 武汉:武汉大学出版社
- ISBN:9787307080737
- 出版时间:2010
- 标注页数:579页
- 文件大小:29MB
- 文件页数:595页
- 主题词:英语-翻译-高等学校-教材
PDF下载
下载说明
英汉互译实用教程PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一编 必修篇1
第一章 翻译概述3
第一节 翻译学习方法和译者合格条件3
第二节 翻译的几个一般性问题及其常用英文表述9
Exercises18
第二章 大写、标点符号与英汉互译20
第一节 大写与翻译20
第二节 汉译英与标点22
第三节 英译汉中标点符号的处理28
Exercises30
第三章 专有名词和其他一些名词的翻译34
第一节 外译汉35
第二节 汉译外41
第三节 某些英文报刊名称的汉译47
Exercises56
第四章 确定词义,表达得体59
第一节 确定词义61
第二节 表达得体63
第三节 正确理解与表达译例65
Exercises73
第五章 翻译常用的八种技巧78
第一节 重译法79
第二节 增译法85
第三节 减译法90
第四节 词类转移法94
第五节 词序调整法100
第六节 正说反译,反说正译法106
第七节 分译法112
第八节 语态变换法124
Exercises129
第六章 英汉声色词互译137
第一节 拟声词与翻译137
第二节 颜色词与翻译140
Exercises142
第七章 书名和标题的翻译144
第一节 关于文章的标题144
第二节 关于书名的翻译146
Exercises151
第八章 Idioms与熟语的翻译153
第一节 概述153
第二节 Idioms来源157
第三节 谚语和成语159
第四节 歇后语(含双关语)的翻译163
第五节 《红楼梦》熟语英译三十例169
第六节 《四书》语录六十条及其英译173
第七节 中外名人名言百条及其译文181
Exercises193
第九章 文化与翻译202
第一节 概述202
第二节 大众审美心理与广告翻译203
第三节 其他文化转换206
Exercises217
第十章 同义词语、语域与翻译220
第一节 各类英语220
第二节 英、美、澳英语比较223
第三节 语域与翻译实践和评论231
Exercises241
第二编 选修篇249
第十一章 科技翻译251
第一节 科技翻译的基本特征251
第二节 科技词汇与一般词汇252
第三节 科技词汇的词义确定与翻译258
第四节 科技英语的句法特征266
第五节 科技英语句子的翻译技巧271
第六节 英语常用科技用语的翻译279
第七节 机器翻译286
Exercises293
第十二章 中西译史和译论基本知识300
第一节 中西译史:两个大约两千年300
第二节 中国译论的一至八305
第三节 中西译论中几条应该牢记的理论311
Exercises315
第十三章 西方翻译理论概述318
第一节 西方翻译活动的起源318
第二节 西方翻译史的分期322
第三节 西方翻译理论学派的划分325
第四节 翻译的语言学派332
第五节 翻译的功能学派341
第六节 翻译的多元系统理论349
第七节 其他西方翻译理论354
Exercises358
第三编 欣赏、提高篇363
第十四章 诗歌翻译与欣赏365
第一节 诗歌翻译的基本知识365
第二节 谈谈“A Psalm of Life”一诗及其六种汉译372
第三节 汉诗英译举例与欣赏385
第十五章 汉语古籍英译撷英395
第一节 小说选译395
第二节 散文选译398
第三节 戏剧选译417
第四节 蒙书选译425
第五节 《论语》选段英译比录436
练习参考答案447
附录一 各种文体译法简述485
附录二 名家谈翻译488
一、《茅盾译文选》序&茅盾488
二、中外翻译观之“似”与“等”&罗新璋491
三、漫谈文学翻译&萧乾498
四、漫谈译事难&戈宝权500
五、翻译与知识&董乐山506
六、新时期的翻译观&王佐良510
七、翻译不容易&范存忠514
八、《翻译新论》序&王宗炎517
九、形神兼备:诗歌翻译的一种追求(节选)&江枫 许钧520
十、唐诗的辉煌与中英互译理论的提出&许渊冲523
附录三 翻译练笔材料526
一、英文短篇526
二、中文短篇559
三、回译材料570
英、中文短篇和回译材料出处577
热门推荐
- 2957186.html
- 1846979.html
- 285691.html
- 329914.html
- 370162.html
- 613627.html
- 2098031.html
- 580463.html
- 1920378.html
- 2203473.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2127571.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2492389.html
- http://www.ickdjs.cc/book_112247.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2834840.html
- http://www.ickdjs.cc/book_804231.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1864199.html
- http://www.ickdjs.cc/book_782439.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2675330.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3070317.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3871191.html