图书介绍
21世纪高职高专财经类专业规划教材 商务英语谈判口语2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

- 袁晖编著 著
- 出版社: 北京:机械工业出版社
- ISBN:9787111361497
- 出版时间:2012
- 标注页数:161页
- 文件大小:22MB
- 文件页数:173页
- 主题词:贸易谈判-英语-口语-高等职业教育-教材
PDF下载
下载说明
21世纪高职高专财经类专业规划教材 商务英语谈判口语PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
Part A Hosting a Business Delegation or Individual2
Task 1 Receiving Guests(接待客户)2
1.1 Receiving Tips2
1.2 Receiving Dialogues2
1.2.1 Dialogue 1:At the Airport(在机场)2
1.2.2 Dialogue 2:Checking In at the Hotel(在宾馆办理登记手续)4
1.2.3 Dialogue 3:Seeing Off(送行)5
1.3 Receiving Statements8
1.4 Wisdom Phrases:Asking for an Opinion(征求意见)9
1.5 Practice and Development10
1.5.1 Pair Work10
1.5.2 Situations11
1.5.3 Sentence Translation11
1.5.4 Dialogue Interpretation11
Task 2 Business Dinner(商务用餐)12
2.1 Dinner Tips12
2.2 Dinner Dialogues12
2.2.1 Dialogue 1:At the Banquet(在宴会上)12
2.2.2 Dialogue 2:At the Restaurant(在餐馆里)14
2.2.3 Speech:Speech Given at the Dinner Table(宴会桌上欢迎演讲辞)14
2.3 Dinner Statements17
2.4 Wisdom Phrases:Stating an Opinion(陈述意见)18
2.5 Practice and Development19
2.5.1 Pair Work19
2.5.2 Situations19
2.5.3 Sentence Translation19
2.5.4 Speech Interpretation20
Task 3 Business Tour(商务旅游)21
3.1 Tour Tips21
3.2 Tour Dialogues21
3.2.1 Dialogue 1:Arranging the Time Schedule of a Visit(安排访问日程表)21
3.2.2 Dialogue 2:The Schedule of Business and Pleasure(业务洽谈和娱乐的日程安排)22
3.2.3 Dialogue 3:Beijing’s Some Places of Historical Interest and Scenic Beauty(北京的名胜古迹和景点)23
3.3 Tour Statements25
3.4 Wisdom Phrases:Stating a Fact(陈述事实)26
3.5 Practice and Development27
3.5.1 Pair Work27
3.5.2 Situations27
3.5.3 Sentence Translation27
3.5.4 Dialogue Interpretation28
Part B Business Procedures30
Task 4 Inquiry and Offer(询盘和报盘)30
4.1 Negotiation Awareness30
4.2 Negotiation Dialogues30
4.2.1 Dialogue 1:I’d Like to Have Your Lowest Quotations(我希望你们报最低价)30
4.2.2 Dialogue 2:When Can I Have Your Firm CIF Prices?(我何时能得到你方到岸价报价?)31
4.2.3 Dialogue 3:What Prices Do You Quote for These Two Items?(对这两种商品你们报什么价格?)32
4.3 Negotiation Statements36
4.4 Wisdom Phrases37
4.5 Practice and Development38
4.5.1 Pair Work38
4.5.2 Situations39
4.5.3 Sentence Translation39
4.5.4 Dialogue Interpretation39
Task 5 Price Bargaining(还盘)41
5.1 Negotiation Awareness41
5.2 Negotiation Dialogues41
5.2.1 Dialogue 1:Your Price Has Soared!(你方的价格猛涨!)41
5.2.2 Dialogue 2:Business Depends Very Much on Your Prices (业务很大程度上取决于你方的价格)42
5.2.3 Dialogue 3:The Prices Are Given without Engagement(所报价格没有约束力)43
5.3 Negotiation Statements46
5.4 Wisdom Phrases:Making a Proposal(提出建议)47
5.5 Practice and Development48
5.5.1 Pair Work48
5.5.2 Situations48
5.5.3 Sentence Translation48
5.5.4 Dialogue Interpretation48
Task 6 Quality and Quantity(质量和数量)50
6.1 Negotiation Awareness50
6.2 Negotiation Dialogues50
6.2.1 Dialogue 1:Qualiry and Design Not Suitable(质量和图案不适合)50
6.2.2 Dialogue 2:Goods Guaranteed to Be Up to Export Standards(货物保证达到出口标准)51
6.2.3 Dialogue 3:Poultry Not Up to Our Standards(家禽制品没有达到我方质量标准)52
6.3 Negotiation Statements(谈判语句)55
6.4 Wisdom Phrases:Expressing Disagreement(表示异议)56
6.5 Practice and Development57
6.5.1 Pair Work57
6.5.2 Situations57
6.5.3 Sentence Translation57
6.5.4 Dialogue Interpretation58
Task 7 Packing(包装)59
7.1 Negotiation Awareness59
7.2 Negotiation Dialogues59
7.2.1 Dialogue 1:The Packing Attractive in Appearance(包装外观要引人注目)59
7.2.2 Dialogue 2:A Wrapping Will Help Push the Sales(包装有助于推销)61
7.2.3 Dialogue 3:To Submit to the Regulations of Our Government(必须服从我国政府的规定)62
7.3 Negotiation Statements65
7.4 Wisdom Phrases:Interrupting and Blocking(插话和阻止插话)66
7.5 Practice And Development67
7.5.1 Pair Work67
7.5.2 Situations68
7.5.3 Sentence Translation68
7.5.4 Dialogue Interpretation68
Task 8 Commission(佣金)70
8.1 Negotiation Knowledge70
8.2 Negotiation Dialogues70
8.2.1 Dialogue 1:Consider Giving You a 3ommission(考虑给你方3%的佣金)70
8.2.2 Dialogue 2:Let’s Return to the Topic of Commission(让我们回到佣金这个话题)71
8.2.3 Dialogue 3:Impossible to Make Any Further Concession(不可能作出更大让步)73
8.3 Negotiation Statements76
8.4 Wisdom Phrases:Expressing Confidence And Reassuring(表达信心和使人放心)77
8.5 Practice and Development78
8.5.1 Pair Work78
8.5.2 Situations78
8.5.3 Sentence Translation78
8.5.4 Dialogue Interpretation79
Task 9 Delivery and Shipment(发货和装运)80
9.1 Negotiation Awareness80
9.2 Negotiation Dialogues80
9.2.1 Dialogue 1:To Get Round Producers for an Earlier Delivery(说服厂家早日交货)80
9.2.2 Dialogue 2:To Ensure a Prompt Delivery of the Goods(确保即期交货)82
9.2.3 Dialogue 3:To Advance Your Time of Shipment(提前交货)83
9.3 Negotiation Statements86
9.4 Wisdom Phrases:Expressing Agreement(表示同意)87
9.5 Practice and Development88
9.5.1 Pair Work88
9.5.2 Situations88
9.5.3 Sentence Translation88
9.5.4 Dialogue Interpretation89
Task 10 Terms of Payment(付款条件)90
10.1 Negotiation Awareness90
10.2 Negotiation Dialogues90
10.2.1 Dialogue 1:We Insist On a Letter of Credit(我们坚持信用证付款)90
10.2.2 Dialogue 2:I’ll Arrange for the L/C to Be Opened in Your Favour(我将安排开立以你方为受益人的信用证)91
10.2.3 Diouogue 3:We Have Never Done Business on Such Terms(我们从来没有按这种条件成交过)93
10.3 Negotiation Statements95
10.4 Wisdom Phrases:Responding to a Proposal(回应建议)97
10.5 Practice and Development97
10.5.1 Pair Work97
10.5.2 Situations98
10.5.3 Sentence Translation98
10.5.4 Dialogue Interpretation98
Task 11 Insurance(保险)100
11.1 Negotiation Awareness100
11.2 Negotiation Dialogues100
11.2.1 Dialogue 1:What Do Your Insurance Clauses Cover?(你方的保险条款有哪些险别?)100
11.2.2 Dialogue 2:Only Coverage for “All Marine Risks” Requested in the L/C(信用证只要求投保“海运一切险”)102
11.2.3 Dialogue 3:What If We Change to “All Risks”(我们改投“一切险”如何?)104
11.3 Negotiation Statements108
11.4 Wisdom Phrases:Explanation and Correcting Misunderstanding(解释和消除误解)109
11.5 Practice and Development110
11.5.1 Pair Work110
11.5.2 Situations110
11.5.3 Sentence Translation110
11.5.4 Dialogue Interpretation111
Task 12 Signing the Contract(签订合同)112
12.1 Negotiation Awareness112
12.2 Negotiation Dialogues112
12.2.1 Dialogue 1:Last Night I Worked Out This Draft Contract(昨天晚上我草拟了这份合同)112
12.2.2 Dialogue 2:We’ve Made This Deal Together(我们一起达成了这笔交易)114
12.2.3 Dialogue 3:On the Whole the Contract Seems Perfectly in Order(合同总体上无懈可击)115
12.3 Negotiation Statements119
12.4 Wisdom Phrases:Asking for Clarification or Further Information(要求给予更多解释或更多信息)120
12.5 Practice and Development121
12.5.1 Pair Work121
12.5.2 Situations121
12.5.3 Sentence Translation121
12.5.4 Dialogue Interpretation122
Task 13 Claims and Settlement(索赔与解决)123
13.1 Negotiation Awareness123
13.2 Negotiation Dialogues123
13.2.1 Dialogue 1:We Have No Choice But to Lodge a Claim against You(我们没有办法只好向你方提出索赔)123
13.2.2 Dialogue 2:I’m Afraid We Cannot Entertain Your Claim(恐怕我们不能接受你方索赔)125
13.2.3 Dialogue 3:The Case Is Too Serious to Be Overlooked(情况严重不容忽视)126
13.3 Negotiation Statements129
13.4 Wisdom Phrases:Asking for Confirmation(要求确认)130
13.5 Practice and Development131
13.5.1 Pair Work131
13.5.2 Situations131
13.5.3 Sentence Translation131
13.5.4 Dialogue Interpretation132
Task 14 Arbitration(仲裁)133
14.1 Negotiation Awareness133
14.2 Negotiation Dialogues133
14.2.1 Dialogue 1:No Objection to Arbitration Conducted in China(不反对在中国执行仲裁)133
14.2.2 Dialogue 2:To Include an Arbitration Clause in the Contract(必须在合同中写入仲裁条款)134
14.2.3 Dialogue 3:We Should Try to Iron Out Differences(我们应该努力消除分歧)136
14.3 Negotiation Statements138
14.4 Wisdom Phrases:Closing a Negotiation(结束谈判)139
14.5 Practice and Development140
14.5.1 Pair Work140
14.5.2 Situations140
14.5.3 Sentence Translation141
14.5.4 Dialogue Interpretation141
Task 15 Agency(代理)142
15.1 Negotiation Awareness142
15.2 Negotiation Dialogues142
15.2.1 Dialogue 1:To Work Out the Sole Agency Agreement(拟定独家代理协议)142
15.2.2 Dialogue 2:To Sign a Sole Agency Agreement with You(与你方签署一份独家代理协议)143
15.2.3 Dialogue 3:We Are Still at the Get-Acquainted Stage(我们仍然处在相互了解阶段)144
15.3 Negotiation Statements147
15.4 Wisdom Phrases:Identifying and Analyzing Obstacles(确定和分析障碍)149
15.5 Practice and Development149
15.5.1 Pair Work149
15.5.2 Situations149
15.5.3 Sentence Translation150
15.5.4 Dialogue Interpretation150
Appendix Useful Abbreviations for Foreign Trade152
References161
热门推荐
- 2862854.html
- 551796.html
- 2863538.html
- 1653141.html
- 752839.html
- 3178332.html
- 281648.html
- 3061635.html
- 422336.html
- 3323656.html
- http://www.ickdjs.cc/book_262318.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3638808.html
- http://www.ickdjs.cc/book_911219.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2085784.html
- http://www.ickdjs.cc/book_342448.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1400865.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2410720.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2203472.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1558858.html
- http://www.ickdjs.cc/book_4719.html