图书介绍

阿拉伯语汉语互译教程2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

阿拉伯语汉语互译教程
  • 薛庆国编著 著
  • 出版社: 上海:上海外语教育出版社
  • ISBN:9787544633819
  • 出版时间:2013
  • 标注页数:269页
  • 文件大小:124MB
  • 文件页数:281页
  • 主题词:阿拉伯语-翻译-高等学校-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

阿拉伯语汉语互译教程PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 翻译概论1

第一节 翻译的定义和本质1

第二节 中阿翻译史简介3

第三节 中阿作品的互译概况5

第四节 翻译的标准与译者的素养6

第二章 翻译的过程9

第一节 理解9

第二节 表达16

第三节 校核20

第三章 翻译的方法:归化与异化27

第一节 归化法27

第二节 异化法32

第四章 词语的选择40

第一节 阿汉词义的比较40

第二节 译词的选择42

第五章 词语的增补与删略54

第一节 增补54

第二节 删略62

第六章 代词与名词的翻译73

第一节 阿汉代词与名词的主要区别73

第二节 代词的处理74

第三节 名词的翻译79

第七章 动词的翻译91

第一节 阿汉动词的主要特点91

第二节 动词的译法:转换与补充92

第三节 动词的时态与翻译98

第八章 一些常用词语的译法108

第一节 阿语中一些常用词语的译法108

第二节 汉语“是”字结构和“有”字结构的译法118

第九章 肯定与否定,疑问与陈述130

第一节 肯定与否定130

第二节 疑问与陈述140

第十章 主语的变换,语态的转换148

第一节 主语的变换148

第二节 语态的变换153

第十一章 比较级与最高级的译法167

第一节 比较级的译法167

第二节 最高级的译法173

第十二章 强调方式的译法184

第一节 汉阿句子强调方式简介184

第二节 强调句式译法举例191

第三节 限定句的译法193

第十三章 语序的处理206

第一节 名词句的语序206

第二节 定语的语序209

第三节 主要成分与次要成分的语序212

第四节 语序处理的其他方法216

第十四章 长句的处理,句子的衔接225

第一节 长句的处理225

第二节 句子的衔接232

第十五章 习语及形象表达的译法243

第一节 借用243

第二节 直译246

第三节 意译252

参考书目265

热门推荐